mercredi 18 avril 2018

Like an old man -- Comme un vieillard






Here in Dzogpachenpo, we settle, without contriving, in what we call the essence (or the face) of mind: in other words, its basic condition, left simply as it is, its own inherent nature.
Then, it is said, “While undistracted, let the mind look into itself.” Simply turning within lays bare our own naturally abiding capacity to know, our ‘ordinary awareness’ (tamal gyi shepa), and causes it to dawn.
Then, at all times, whether eating, sleeping, moving or staying still, if we can sustain this, with mindfulness and without forgetting, then, like an old man watching a child at play, having recognised the dharmakāya, which is the source of liberation, we will be able to take the thoughts that are its expression onto the path, and they will be liberated upon arising, without leaving any trace behind.


Ici, dans le Dzogpachenpo, on s'établit sans en rajouter dans ce qu'on nomme l'essence (ou le visage) de l'esprit., ou en d'autres termes sa condition de base laissée telle qu'elle, sa propre nature intrinsèque.
Puis il est dit: 'Sans distraction, laisse l'esprit regarder en lui-même." Le simple fait de s'orienter vers l'intérieur révèle notre propre capacité de connaître qui s'y trouve naturellement, notre 'conscience ordinaire' (tamal gyi shepa) et lui permet d'apparaître.
Puis, à tout moment, que l'on mange, dorme, marche ou reste immobile, si nous pouvons faire durer cela, avec attention et sans oubli, alors, comme un vieillard qui regarde un enfant jouer, ayant reconnu le dharmakaya qui est la source de la libération, nous serons capables d'amener sur la voie les pensées, qui sont son expression et celles ci seront libérées dès l'émergence, sans laisser aucune trace.

Khenpo Ngawang Palzang

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire